Thursday, January 24, 2013

My conversation with Ping Fu at Google

As part of the Authors@Google series, I interviewed my friend Ping Fu, a remarkable human being and an admired pioneer in 3D technology.

At the tender age of 8, Ping was ripped away from her parents and forced to fend for herself and her baby sister. She suffered years of hunger and abuse. She was gang-raped when she was only 10. As an adult, she was thrown into prison and later exiled from her homeland for documenting  rural female infanticide. She arrived in the US knowing only 3 English phrases and her first experience in America was being kidnapped.

From those horrible beginnings (and enrolling in MS studies without even knowing simple math concepts like fractions), she rose to be a successful engineer and entrepreneur. She managed the team that created NCSA Mosaic (which popularized the Internet), and she eventually became co-founder and CEO of Geomagic, a 3D technology pioneer. She was named Entrepreneur of the Year in 2005 and an advisor to the White House.

What most touched me about Ping's being is how genuine and grounded she is. You might expect somebody with her life experience to either be bitter, arrogant, or both.  But instead, she is kind and modest.  She behaves like she is very ordinary, even though she is special.

In this conversation, we talked about her fascinating life and about 3D printing.


http://www.youtube.com/watch?v=s4vRtvswO8s

Update 2013/02/02: Controversy has developed around Ping's book.  It started with doubts cast by Fang Zhouzi (article), many parts of which are reasonable doubts.  It is, however, based on an article containing important inaccuracies, which have since been corrected (eg that Ping was in a "labor camp" when in fact she was in an university dorm, as she clearly said in her book).  There are also parts I found strange.  For example, Mr Fang accuses Ping of being a Red Guard based on the black and white photograph on this page, he claims Ping to be wearing the Red Guard arm band, but I am looking closely at the SAME photo myself and clearly there is no arm band.  Huh?  I suspect this is caused by confusion on which kid in the photo is Ping, the caption confusingly says "in the bottom row, second from the right", but it should be "second kid from right OR first kid from right in bottom row" (the second kid from right in bottom row who looks nothing like Ping indeed has an arm band).

Ping herself has responded in her own words (here) and I am personally satisfied with her explanation.  I have trust that folks like Mr Fang who strive to be reasonable will eventually arrive at some form of common understanding with Ping.  In general, it's very healthy to be skeptical as long as our minds are open to all data.  It becomes very unhealthy only when the skeptics refuse to see data suggesting their own hypothesis could be wrong (which sadly, happens a lot even in science, but that's another discussion).

Very unfortunately, however, the whole thing has degenerated from healthy skepticism to a lot of unproductive name-calling by other folks.  For that reason, I'll delete all unproductive comments to this post (eg, those with little more than "She's a liar, ha ha") that adds no value to the discussion.  As much as my free time allows, of course.

Update 2013/02/17: Debate surrounding the veracity of many parts of the book continues.  I like to encourage all readers to keep yourselves informed on both sides of the debate and make up your own minds.  A lot of the comments posted by readers following this post contains useful data and links, I invite you to take a look.  You can also find a lot of information from both sides by searching on Google.


70 comments:

  1. This comment has been removed by a blog administrator.

    ReplyDelete
  2. Fang has responded to Ping's clarifications. Please check this out and see if the criticisms are valid: http://blog.sina.com.cn/s/blog_7ac40f850101eedf.html

    ReplyDelete
  3. Meng, as one of Fu's interviewer, you'd better to have a look at Fang's response in the link: http://www.amazon.com/Translation-Zhouzi-response-Peaceful-Radiance/forum/Fx1M49LYP8YZYQ4/Tx3C1WLY7CKDV14/1/ref=cm_cd_ef_rt_tft_tp?_encoding=UTF8&asin=1591845521
    Save youself first before tring to save the world.

    ReplyDelete
  4. Also check follows out, them make your own judgement.
    http://www.dailykos.com/story/2013/01/31/1183572/-Bend-Not-Break-A-Lie-in-Two-Worlds

    http://www.dailykos.com/story/2013/02/02/1184126/-Bend-Not-Break-A-Lie-in-Two-Worlds-Part-II

    http://www.dailykos.com/story/2013/02/03/1184285/-Bend-Not-Break-A-Lie-in-Two-Worlds-Part-III-Fu-vs-Fu

    ReplyDelete
  5. You need to rub your eyes more often or have a pair of new reading glasses to see other people can see.

    How can a student who knows nothing about fraction can get into CS program? Can you give us some proof? Before get into CS class, one at list have to finish college algebra/geometry/trigonometry in high school.

    ReplyDelete
  6. "For example, Mr Fang accuses Ping of being a Red Guard based on the black and white photograph on this page, he claims Ping to be wearing the Red Guard arm band, but I am looking closely at the SAME photo myself and clearly there is no arm band. Huh?"
    Did you double click the picture to see the better quality picture? You can also download the pic and zoom it. Then you shall see the Red Guard armband. It even showed the Chinese character "Red"as part of the phrase "Red Guard". And the picture was not taken in the school as Fu claimed, it was taken in Linggu Temple-- a famous tourist site in Nanjing. That's more likely a "Red Guard" team's field trip.

    ReplyDelete
  7. If a google fellow believe a college graduate like Fu first saw fraction in her Calculus class, I'll apply for Google job tomorrow.

    ReplyDelete
  8. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  9. Meng, please take a look at this compiled list of inconsistency we can see so far. The one i'm most interested is the part on infanticide report and subsequent international crisis. Have you been able to find any proof of this "first documented Chinese government admission of the wide scale of killing baby girls"? i've googled and googled, but i couldn't find a thing. if you say record in China are in accessible, i think that's fair. But since it is an international crisis, and the "first documented admission", how could there be no trace of news in any western media? or has google simply missed to gather this particular piece of information to share with the people?!

    Unanswered Questions: http://www.amazon.com/Unanswered-Questions/forum/Fx1M49LYP8YZYQ4/Tx1P5IKB7VY3SUD/1/ref=cm_cd_rvt_np?_encoding=UTF8&asin=1591845521#CustomerDiscussionsNew

    ReplyDelete
  10. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  11. Meng,
    I am waiting for your response to above questions.
    I am I confident that you will not 1) remove them, 2) ignore them.
    When all facts point to lying,I really do not think there is anything wrong calling a liar a liar

    ReplyDelete
  12. Thanks for all the new data. I agree, there are inconsistencies that only Ping can address. I will give her time and see what she says. The best thing I can do is to start with the assumption of innocence ("innocent until proven guilty"), and then listen to what both sides says and be open to data. I am satisfied with her last set of clarifications, but I also understand that there are things she either didn't cover the last time or can clarify with more detail.

    Also, Jean, thanks for taking the care to collect/organize data and also for being so adult about this. I understand this must be an emotional topic for you, but I can see you're trying to be deliberate and calm about it. Thank you.

    Separately but relatedly: I learned that when the press interviews you or otherwise reports on you, mistakes are fairly common. (I know, I experience it first-hand more than once). It's useful to take this into account.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Meng,
      Appreciate your willingness to remain open minded about this story. We shall see how it proceed in the coming days/weeks.

      In the same sentiment of "innocent until proven guilty", how do you explain your friend Ping Fu openly denouncing everyone questioning her authenticity as "smear campaign " "the dark side of China" and insinuate a critics were motivated by political goals on her blog http://www.huffingtonpost.com/ping-fu/sad-but-not-broken_b_2603466.html.

      And how do you explain these:
      https://twitter.com/martynday/status/297872444537049088
      https://twitter.com/martynday/status/297871617986527233
      https://plus.google.com/114309874421490434884/posts

      As for the Red guard photo provided by another commenter later in the thread, have you seen a red guard arm band? doyou know what's written on them?
      here is an example:http://www.google.com/imgres?imgurl=http://img2.ph.126.net/DIDyXBsg7sqpz-zfWWaHPA%3D%3D/1281555568980845842.jpg&imgrefurl=http://blog.163.com/wls1008@yeah/blog/static/166911654201202964932874/&h=583&w=690&sz=133&tbnid=8vIRGGLp0AhQCM:&tbnh=90&tbnw=107&zoom=1&usg=__fVZ7aoCcjW5MfOVJG2dJgJf2wzU=&docid=c0TE6CRdXfzPDM&hl=en&sa=X&ei=NX8PUa_VLu3RiAKEuYDYDQ&ved=0CDUQ9QEwAQ&dur=434

      and here is the full sized photo from Fu's Fastcompany interview (you can download the fullsize image and zoom in further. Fu's armband is actually more visible than all the other in the photo, because when whoever scanned the photo, they didn't lay the photo flat, and only Fu was in focus. ha. funny.
      https://plus.google.com/photos/107804036529052350065/albums/5841021303662247217/5841021306769031746

      Delete
  13. Tony: Thanks for the kind and gentle ping.

    You're right, I have no plans to remove the current comments because they contain useful data, whether or not I agree with them. I'm an engineer, I'm a sucker for data. :)

    I've remained largely silent mostly because I'm constantly overwhelmed by my TODO list (eg, it's way past my bedtime right now, and I still have unread email on a late Sunday night). In this case, however, I have 2 additional reasons:

    1. I don't feel I have enough data to comment intelligently. Some of the accusations seem understandable, some may simply be due to innocent carelessness on the part of Ping (and I empathize because I sometimes say careless things myself in press interviews, especially when I don't get enough sleep), and some are just downright weird to me (eg, I've looked at the photo 10+ times and I definitely do not see Ping wearing a Red Guards armband, maybe the commentors are right, I am a stupid old man who can't see straight). The only person with sufficient data is Ping, and I cannot either make accusations or absolution without the right data.

    2. When emotions are high, the best I can do is to listen and not speak. A lesson every successful husband learns. :)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Meng,
      I was also one like you that can not find the armband worn by Fu. I looked at the photo Jean provided a link and am pretty sure that one with the bian character was worn by the girl behind Fu.
      So I would say that the picture does not show Fu was wearing a band. But one can draw at least a couple of conclusions from the picture:
      1) Fu was happy - not showing any sadness
      2) Fu did not seem to be malnutrition-ed.
      3) That picture was taken in a field trip by a group of most red guard members.
      4) Those red guard members were not the "evil" doers FU described in her book
      5) Fu was not treated by the group as some bad element - otherwise they would not allow her to travel with them and take picture together.

      Just some background based on my own experience:
      Red guards became more or less like a honor student organization in the late years of CR. One has to be well behaved to be able to join.
      There was nothing horrible associated with being a member. I was depressed for a few years because my family background prevent me from becoming a member.

      Delete
    2. Yeah, I connected briefly with Meimei about the photo. She says this was taken late during CR, which would make sense because things got much better then => I can imagine Ping being friendly with some of them by then, especially since she mentioned in her book that one of the Red Guards became her best friend.

      Delete
  14. I totally understand your desire to defend your friend, but as an engineer from Google, you should be able to tell when something is clearly amiss. I cannot understand how you can be satisfied with Ping Fu's clarification, as she made several statements that directly contradict what she said in your interview. Didn't she say in your interview that her research was aired on Wenhui Bao (the largest newspaper in Shanghai) and picked up by People's Daily? Didn't she say in your interview that even Deng Xiaoping asked about the reporter, which resulted in her release and subsequent exile? Now she says that her research was never published. You don't see any contradiction here? You never wonder how did Ping Fu know what Deng Xiaoping said?

    ReplyDelete
  15. One of best comments in Amazon.
    Mohammed A. Alali says:
    "Don't listen to my interviews on radios or watch them online. Forget about those stories coming out from my own mouth in my previous videos. Just read my book! Oh yes, don't read those inconsistencies in my book, those are all publishing errors. And don't read the horrible killing, it was just my trauma, my nightmare. I thought I saw it but I didn't. Forget about my thesis of Infanticide on People's Daily in 1981 and the consequent UN sanction against China. My paper wasn't published and I didn't know the sanction wasn't true. I just heard about it and then immediately I thought I did it. Yeah, there is a time gap. Let me go back to check. Hey Meimei, what happened to me between 1982-1984? "

    ReplyDelete
  16. I don't have anything intelligent to say at this time, all I have are feelings and conjectures. I'm happy to share them, but only if you promise to read them as they are: merely unintelligent feelings and conjectures. So please don't tell me later that I'm a silly old man talking nonsense, because I already know.

    Given that disclaimer:

    - I met Ping only once, but I feel we became instant friends. The feeling I got from her is genuine goodness. The keywords I use to describe what I feel about her are: kind, modest, genuine. I have dear friends I trust who know her much longer and they have similar feelings.

    - A key data point for me: she never say nasty things about anybody in her book, even people who caused her great distress (even in the uncontroversial parts about her difficulties as a CEO etc).

    - I feel (reminder again: I know my feelings can always be wrong) that she does not intend to lie. At the very least, I feel she herself genuinely believes what she says is true. It is possible her perception / memory are inaccurate (childhood trauma etc), but I feel she tries to be genuine.

    - It is entirely possible that my feelings are clouding my judgement. It is also possible that my feelings are the most important piece of data in making this judgement. It is not clear to me at this time which is correct.

    - The key question for me is whether what she says in the book is truthful to her. I'm more forgiving about inconsistencies in press reports because I know how often reporters make mistakes. I'm somewhat forgiving about inconsistencies in interviews, partly because those are stressful (at least for me, I'm very stressed every time I go on any stage/show), partly because the pressures of realtime Q&A often causes you to simplify details, and partly because what you say in real time can often be interpreted differently. Eg, when Ping said she spent 10 years in a "ghetto" in an interview (the one conducted by me, I think), I interpret "ghetto" as "a very unpleasant living environment" but some people may interpret it as "labor camp", so my alarms didn't go off but I can understand how it did for others. The book, however, is a different story. Authors have a lot more time to think about how they word their message. So I focus on the book.

    - Given above, so far, Ping has been largely consistent with what she says relative to the book, at least as far as I know.

    - There are inconsistencies, but I don't see any smoking guns. One example: about her thesis, she says in her book (p 255), "Unbeknownst to me, someone in my department sent a copy of my thesis to the Chinese press. My findings wound up as the editor's comment in the Shanghai newspaper, which called for an end to the madness. The editorial comment was then picked up by China's national paper, the People's Daily in Beijing." Fang Zhouzi says he didn't find such article in the People's Daily. Even if he's right, it is entirely possible that Ping made a genuine mistake. I can imagine a frightened young lady who locked herself up at home being told by somebody (friend? police?) that her thesis was sent to the Shanghai newspaper etc etc, and then assuming it to be true without actually buying those newspapers to check for herself. Mr Fang not finding the article made me very curious, but it wasn't enough for me to suspect that Ping was deliberately lying.

    - Given the lack of smoking guns, I am inclined to give Ping the benefit of the doubt unless proven otherwise, especially given my feeling that she's a very good person.

    - Once again, my judgement is obviously influenced by my feeling-based data concerning Ping, which I can't tell whether is a help or a hindrance yet. So take it for what it's worth (and coming from me, probably worth very little).

    ReplyDelete
    Replies
    1. One thing liars are good at is to make people trust them. How do you think Bernie Madoff got people to trust him with their life savings? By showing up as not genuine?

      I still believe that, as an engineer at Google, you value logic very highly. Regarding the publication of her research (Sorry I have to keep going back to this topic, as I think, and I am sure you will agree, this is such a key event in her life, which directly resulted in her "exile" to the US), if I accept the explanation that she was frightened and mistakenly thought the publication was true, then I will have an even harder time to believe the subsequent stories. If all this were from her imagination out of fear, then how come Deng Xiaoping get involved? Why would the police give her passport and told her to leave the country if no paper was actually published, and no international uproar followed? If her childhood trauma was so severe that she could not remember such an important event in her life right, how could you trust her memory on other things?

      Delete
    2. You're right, Beilin, that tricksters like Madoff can only succeed because they can inspire trust in other people. That's why I feel I need to be humble and keep reminding myself that I can always be wrong about my feelings of other people (or about anything else, for that matter). But thanks so much for the kind reminder.

      In addition to lying, there are other ways untruths get propagated. Sometimes, people accept hearsay as truth (I really like the saying, "三人成虎", captures it so well). Sometimes, people are just confused. Which means that even if I'm right that somebody is a good honest person, it doesn't always mean their information is correct. Sometimes, I myself become a propagator of an untruth because I got confused or lied to or I was too lazy to verify the source before accepting a hearsay. I try to be aware of that and constantly try to keep myself at a high standard, but I don't always succeed.

      But, yeah, I appreciate your reminder. Thank you.

      Delete
    3. Sorry, I should have said I try to "HOLD myself to a high standard" rather than "keep myself at a high standard". The latter suggests I'm already at a high standard, which is obviously not the case, given I have so many imperfections.

      Delete
    4. "The key question for me is whether what she says in the book is truthful to her."

      Interesting standard. Now truthfulness is subjective.

      Delete
    5. This comment has been removed by the author.

      Delete
    6. "A key data point for me: she never say nasty things about anybody in her book, even people who caused her great distress (even in the uncontroversial parts about her difficulties as a CEO etc)."

      She accused atrocities committed by others in her life, do you think that's nice not nasty?

      About her uncontroversial part of life as a CEO, have you really researched about her role in the creation and development of the Geomagic?

      Delete
    7. "I don't have anything intelligent to say at this time, all I have are feelings and conjectures. I'm happy to share them, but only if you promise to read them as they are: merely unintelligent feelings and conjectures. So please don't tell me later that I'm a silly old man talking nonsense, because I already know."

      As a responsible interviewer, you have an obligation to your audience, to be critical, fair, knowledgeable about the subject, and to not be overwhelmed by your feelings. It's another story if you are part of the book PR.

      Delete
    8. Kudos to David's comments. Mr Chade has to hold himself accountable to provide fair judgement and assessment based on the interview and other reliable sources. Not to mention, the interview is juxtaposed along the Google's label that promotes Fu's stance. Also, all the feeling and conjectures related to Fu's ingenuousness can be well applied to a person who preaches a religion. A rhetorical question, are we going to set the unproven trust beyond fact checking?

      Delete
  17. I don't have anything intelligent to say about your responses, all I have are feelings and conjectures. I'm happy to share them, but only if you promise not to delete them. My feelings are you are lying about or hiding your real feelings and judgments. Why? If you are honest and straight about your feelings and judgments, you will hurt some of of your friends and/or your own interests. Well, this are just my feelings and conjectures. Give yourself a break, man.

    ReplyDelete
  18. Give me a break not another bend.

    ReplyDelete
  19. It looks you can read some of Chinese so I copied Fang's newest article and let us know your comments. Sorry for non-Chinese reader.
    习惯性说谎者傅苹 [原创 2013-2-5 20:01:31]
    字号:大 中 小
      傅苹除了捏造她在文革期间的悲惨经历,也捏造她在中国开始实行严格的计划生育政策期间的见闻,因为她很清楚,计划生育是除了文革之外,最容易触动美国人神经的另一个中国丑闻,不管如何地夸大其词,美国人也会信以为真。她那一批留学生中,不少人就是以违反了计划生育政策遭到迫害为由在美国申请政治避难的。

      傅苹上个月接受美国电台WNYC的The Leonard Lopate Show采访时,说她在做大学本科论文时,亲眼看到几百名女婴被杀死,有的是刚生下来就被扔水里淹死。(http://www.wnyc.org/shows/lopate/2013/jan/14/bend-not-break-china-america/ 12:15)

      傅苹一直说,她之所以会去调查杀婴的情况,是因为中国开始实行一胎化计划生育政策。一胎化政策始于1980年9月25日中共中央发表《关于控制我国人口增长问题致全体共产党员共青团员的公开信》,号召“每对夫妇只生育一个孩子”。傅苹毕业于1982年6月,据她的说法,在她毕业之前经历了其论文内容被国内报纸广泛报道、国际舆论谴责、她被监禁等重大事件,这些都是在其论文完成后发生的。这样算来,傅苹做调查、写论文的时间最多也就一年多(实际上本科生一般都是在最后一个学期写毕业论文的,我们姑且相信傅苹很早就准备毕业论文),她亲眼看到几百名女婴被杀死,也就意味着几乎每天都有人在她面前杀死女婴。

      虽然中国自古以来就有溺杀女婴的陋习,但是自1949年以后这已被当成犯罪,即使没有完全绝迹,也是很罕见的地下行为。就算上个世纪80年代初实行一胎化政策(其实某些地区的农村实行的是一个半政策,即第一个是女孩的可再生一个)后刺激了杀女婴,那也是偷偷摸摸的行为,怎么可能有那么多人当着傅苹的面堂而皇之地杀婴?所谓溺杀女婴,指的是“旧社会”的一种做法,婴儿刚生下来时发现是女孩就把她淹死,然后谎称生下死胎。在医院生产显然不可能再这么做,在家中生产倒不排除这种可能,难道那些产妇临盆时都会通知傅苹上她们家去看如何把女婴杀死吗?

      请问这是不是傅苹又出现了把想像当现实的“回忆错误”了?

      傅苹在其书中说,1982年中国开始实行一胎化政策后,苏州大学官员查所有女生的月经,强迫她们每月上交卫生巾。有些女生上交了朋友用过的卫生巾,官员们就把手指插入“我们的”阴道检查有没有血。

      正如许多人指出的,在当时卫生巾还没有引进到中国。傅苹也许会狡辩说她用“卫生巾”的说法只是为了让美国读者容易理解。即便如此,这种每月检查月经,还要手插入阴道的做法,在当时中国大学校园绝对不可能发生。需知当时的中国在性方面还是极为保守的,当时的女大学生绝大部分都没有任何性经验,怎么可能允许让官员对身体进行这种侵犯?不要说有实质的实施,即使有此规定,也要舆论大哗了。全校女生那么多,月经又并非都同时发生,那么是不是天天都要有一大批官员忙着检查女生有没有来月经?所有女生都要查,而不是针对个别女生的,那就是一个全校学生都知道,因而在社会上也是众所周知的,那么怎么没有第二个江苏师范学院的女生反映曾经发生过如此不可思议的怪事?

      请问这是不是傅苹又出现了把想像当现实的“回忆错误”了?这个人是不是得了某种受迫害性妄想症?

      对一个已习惯于张口就说假话的人来说,把她在不同场合对同一个事件的说法做个比较,就不难发现其前后矛盾之处。例如,2010年1月,傅苹在演讲中说她在文革十年(1966~1976)实际上没上过学,而是去农村种水稻。(Fast forward 10 years, Cultural Revolution ended the year I was supposed to graduate from high school. I actually never went to school during the 10 years. I went to countryside planting rice fields.http://www.youtube.com/watch?v=Ulq55Z9O3bc 10:40) 上个月她接受PBS采访,却说她因为太小没被送去农村劳动,而是去工厂生产收音机和计速表。(I was assigned to work in a factory. Some of the older kids gets to send to the countryside. But I was too young to do that. So I went to the factory to build radios and speedometers. http://video.pbs.org/video/2330983908/ 7:22) 现在她又“澄清”说自1972年起学校复课,她就认真读书。这三种截然不同的说法都是她亲口说的,她要我们相信哪个?

      傅苹在其“澄清”中实际上都已推翻了此前她在访谈中的所有惊人的说法,只坚持两点:她10岁时被红卫兵轮奸,她大学毕业前夕被秘密囚禁3天。她的共同作者Meimei Fox的嫂子、宾州州立大学研究中国古代历史的副教授Erica Brindley说,这是很个人的经历,你们没法推翻它。这也许就是傅苹至今仍一口咬定它们发生过的原因。但是如果仔细推敲她有关这两件事的具体说法,也是令人难以置信的。

      我们先来看她所谓在10岁时遭到红卫兵轮奸一事。在所有采访中,她都淡定地谈论此事,说是在她十岁那年,她妹妹被红卫兵扔进河里,她跳下去救出妹妹,激怒了红卫兵,10~12名红卫兵在光天化日之下轮奸了她,她醒来的时候,人在医疗室里。更令她伤心的是,这件事发生后,她被人叫做“破鞋”。

      我们认为傅苹说的这事不可信,并非如她说的认为“中国不会发生轮奸这种事”。中国当然也会发生轮奸这种暴行,在上个世纪七、八十年代我就见过因轮奸被判死刑的判决。但是在所有其他人有关文革暴行的回忆中,从没有过红卫兵在光天化日之下强奸女孩的叙述,更何况是十几个人参与的轮奸,更何况是十几个人轮奸/幼女。文革期间当然可能发生强奸,但是在一个极其重视女性“贞洁”的国家,即使在文革期间,强奸/幼女也是严重的犯罪。十几个人公然轮奸/幼女,而且广为人知(傅苹说她因此被称为“破鞋”),在当时也会被判死刑,却没有受到任何惩罚,可能吗?

      有人也许会说,因为傅苹是黑帮分子的子女,所以再怎么折磨她都不用承担法律责任。傅苹虽然在各种采访中都声称自己是黑帮子女,其实她父母是南航的普通教师,连“地、富、反、坏、右”都算不上,根本不是黑帮。即使是黑帮子女,在文革期间被打死了也许没人管,但是被十几个人轮奸则肯定是不会被放过的。十几个人轮奸/幼女这种骇人听闻的事情,在中国历史上从没有记录发生过,傅苹是中国历史上最骇人听闻的轮奸案的唯一受害者,还是撒了个弥天大谎?为什么当时南航的其他教师子弟没有听说过傅苹曾经被轮奸?

      我们再来看傅苹毕业前夕囚禁了三天一事。傅苹在PBS接受采访时说,在她的论文被中国报纸报道的那一年,碰巧美国人Steven Mosher也出了批评中国计划生育的Broken Earth一书,引起了国际舆论对中国违反人权的谴责,所以她就被抓了。

      在我没能找到中国报纸对她的论文的报道后,傅苹现在“澄清”,她的论文从未被中国报纸报道,等于自打了一嘴巴。Steven Mosher关于中国计划生育政策导致强迫人工流产(不是溺婴)的研究的确引起了中国政府和国际舆论的注意,但是Broken Earth一书是1983年9月出版的(http://bookmooch.com/detail/0029217008 ),成为畅销书并引起舆论注意是1984年(1984年9月开始出平装本)。而傅苹自称是在毕业前夕被抓,即1982年,那显然发生在Broken Earth书出版之前,与它无论如何都扯不上关系。

      傅苹声称,她被抓后,担心自己会被判死刑,但是由于邓小平过问了一下“那个写论文的学生现在怎么样了”,她被关了三天就被释放了,并被命令离开中国。(她接受谷歌的采访,http://www.youtube.com/watch?v=s4vRtvswO8s 从10:30开始)

      居然连邓小平都知道她,还亲自过问?她据称是被关在南京,邓小平的随口一句话是怎么得到如此快速的传达和执行的?她是怎么知道邓小平过问的?又是某个匿名人士告诉她的,还是仅仅是她的想像?如果连邓小平都知道她,保护她,谁还敢动她,她还用得着被迫离开中国?

      我们也许无法用直接的证据推翻傅苹在10岁被轮奸和毕业前夕被秘密关押3天这种“个人的经历”,但是在能够核实的其他问题上都已证明了傅苹说谎,我们为什么要相信她独独在这两条没有证据的惊人事情上说了真话?

      2013.2.5.

    和讯博客首发

    ReplyDelete
  20. I always respect Dr. Fang for a reason: his arguments are so powerful and to the point.
    In her interview with Reuters FU described she saw many baby girls were threw away into rivers.

    ReplyDelete
  21. I hope I am not offending anyone by using her last name FU

    ReplyDelete
  22. Guardian did a good journalistic investigation report on the controversy: http://t.co/4pLunGfh

    ReplyDelete
  23. hmmm this is getting interesting. Investors of 3D Systems and/or geomagic beware.
    http://www.citronresearch.com/wp-content/uploads/2013/02/DDD-final.pdf

    ReplyDelete
  24. Dear Meng, you do not have to go anywhere to find out who Ms Fu really is. Please look at her company website. In English, She is introduced as Outstanding American by Choice. Yet in Chinese somehow the words "by Choice" is nowhere to see. I believe this is the way she wrote her book, lies with bit truth.

    ReplyDelete
  25. By the way, I believe you understand the difference between Outstanding American by Choice and 杰出公民.

    ReplyDelete
  26. I believe the only way to have her tell the truth is to put her under oath. Her femalel classmates and/or Suzhou University can sue her for finger-checking claim.

    ReplyDelete
  27. http://fangzhouzi.t.sohu.com/people?dm=fangzhouzi&1361014887536 你好,关于傅平的红卫兵照片已放大证明了,请你打开方先生的网页,你可以清楚的看靖傅平臂上戴着红卫兵章。

    我六十年代出生在中国大陆的人,我对那个年代的事情有着深刻的记忆,傅平所讲的文革经历全部是不真实的,与我的所见所闻完全不同的,

    ReplyDelete
  28. 文革这一段历史是我们整个中华民族所经历过最黑暗的时期,作为经历者的我们,是有责任还原这段历史,让后代知道真相。

    傅平刻意的去歪曲它,故令很多华人感到气愤,

    作为传媒的你,更有责任将真相告诉大家

    ReplyDelete
  29. 我们希望你能再一次跟傅平作一次访谈,让她回答我们的疑问,

    红卫兵的意思是:毛主席的红色卫兵,其责任是保护毛主席,毛主席是红卫兵的总司令,名:红司令!

    傅平是一名红卫兵,光是这一点,她说她在中国所受的一切迫害全是假的,是子虚乌有的!

    一个红卫兵就说明一切了,这是任何一个当年的中国大陆人都清楚知道的事实,请你找傅平说明一下她红卫兵身份的事情,
    谢谢!

    ReplyDelete
  30. http://blog.sina.com.cn/fangzhouzi 方先生的blog 写得很清楚了,有空请你去看 看,

    ReplyDelete
  31. Meng,
    I was fooled by her claim that shed did not wear the redband and she was not a member of the red guards.
    There is 0 out of one trillion chance that her denial of being a red guard was memory error as being a red guard meant so much to child growing in CR..
    Please click following link to see the picture for yourself:
    http://fangzhouzi.blog.hexun.com/83187525_d.html

    Please stop being silent.

    ReplyDelete
  32. Dear Meng, thank you for your open mind and your trust in evidence and data. Here are some information I collected for your reference. Please take a look:

    When she said that she lived in Shanghai before 8 years old, a person who grew up with her in the same campus provided completely different information on Forbes (Link: http://www.forbes.com/sites/jennagoudreau/2013/01/23/one-womans-journey-from-chinese-labor-camp-to-top-american-tech-entrepreneur/#comment-11059, by njydj), which says:

    "China Story on Ping Fu is full of lies. I know Ping Fu and her family personally as we all grew up together in Nanjing University of Aeronautics and Aerospace (NUAA).

    "4 big lies:

    "1. she was growing up in Shanghai until 1966...No, she grew up in Nanjing.

    "2. she was sent to children labor camp for 10 yrs when she was 8 yrs old from 1966. Ask her when and where of such camp and find any supporting document for it! She was among us who were remained at University campus, young children such as her sister and myself, were boarding at University kintergarden while parents sent away somewhere for "re-education". Did she bring her 4 yrs old sister to children labor camp? She was gang raped while trying to save her 4-yrs old sister, never heard of when growing up together.

    "3. she graduated from Suzhou university in English (or Chinese), different places she said different things. She did not graduated from Suzhou Univ but Nanjing Normal Univ. How could she graduate with English major after 4 yrs colleges and only knew 3 English words. Do you believe it? If anyone who learned any English date back then, he/she must have learned "Long Live Chairman Mao"!

    "4. she was sent by Chinese Government for exile in US because of her thesis on one child policy...NO, NO, NO. She came to US because of family sponsorship, her uncle (father's brother) was in US and sponsored her.
    "Her father and my father worked together in the university since 50s until they retired, although both had passed away. It is shame to see how she describe the univ campus where she grew up.

    "Ping Fu was also a "red guard" herself!" (By njydj)

    The list can go on:

    1. Whether she did infanticide research or not ? If she did, where and when, and whom did she see killed the babies?

    2. Whether was her research published or not ? The newest version was that her research was not published (Link: http://www.huffingtonpost.com/ping-fu/clarifying-the-facts-in-bend-not-break_b_2603405.html, HER OWN words). If so, how could she know she was thrown in jail and expelled because of her research?;

    3. Whether did she got undergraduate degree in China? In her own words: " I never returned to classes and I did not graduate” (link:http://www.huffingtonpost.com/ping-fu/clarifying-the-facts-in-bend-not-break_b_2603405.html). But xgz checked with UIUC (link:http://www.dailykos.com/story/2013/02/04/1184660/-Ping-Fu-s-time-travel-machine), UIUC records show that she got "BA in Literature from Suzhou University-China in 1982". How do we have different stories on this?

    (To be continued)

    ReplyDelete
  33. 4. Whether did she apply political asylum? Her own words:"I didn't apply for political asylum" (link: http://www.huffingtonpost.com/ping-fu/clarifying-the-facts-in-bend-not-break_b_2603405.html). But in STNN newspaper report (link: http://oversea.stnn.cc/NY/201202/t20120224_1707578.html, in Chinese, and my English translation), it says: "Geomagic CEO Ping Fu was born in China, and grew up during Cultural Revolution. She applied for political asylum after she came to the United States". In Reuters interview (link: http://www.reuters.com/video/2013/01/15/ping-fus-dramatic-journey-from-captivity?videoId=240524336), when Editor-at-Large Sir Harold Evans said to Ping "..you are basically refugee...", there was no objection from her. So why do we get different information from her and from media? Can she simply show her naturalization records to make this issue clear?

    5. Whether did she study English in her undergraduate? Her own words: "In college, English language classes were offered, but not required. I did not study English ever. I had "level zero" English" (link: http://www.huffingtonpost.com/ping-fu/clarifying-the-facts-in-bend-not-break_b_2603405.html). Yet her classmate says (http://zilanzai.i.sohu.com/blog/view/253678027.htm, in Chinese, English translation by me): "We had two classes in the Chinese Literature major that year. This person's English was so good, that she was in the advanced English class". Can she provide her undergraduate transcript to give the public a truth story?

    All these issues are major events in a person's life. How could one make so called "minor" mistakes again and again on these major events? Meanwhile, from U.S. Citizenship and Immigration Services's website (link: http://www.uscis.gov/portal/site/uscis/menuitem.5af9bb95919f35e66f614176543f6d1a/?vgnextoid=651214f929685310VgnVCM100000082ca60aRCRD&vgnextchannel=34165c2af1f9e010VgnVCM1000000ecd190aRCRD), it says:
    “Ms. Fu arrived in the United States in 1983 as a 23-year-old student with virtually no money or English language skills. She grew up during the height of Mao Zedong’s Cultural Revolution in the 1960s and 1970s, and had to raise herself at the age of seven, as well as her younger sister when her parents were forced into a concentration camp. For ten years, Ms. Fu survived on her own determination. She was imprisoned during college for her research into China’s history of infanticide. When she was expelled from China, she found her way to the United States”

    So when she filed immigration application, she just came out of China probably three or five years, she was young enough to NOT forget these major events, wasn't she?

    ReplyDelete
  34. 现在是中国学校放寒假的时候,过了这个寒假,会有网去她爸爸的南京航天学校了解情况的,学校一定有他爸爸的官方记录,即中国人所讲的档案,

    真相好快就揭晓,她的谎言维持不了多久,我们所在有中国生活过的人都知她在撒谎,她在欺骗不了解中国的外国人

    ReplyDelete
  35. Thank you all so much for taking the time to contribute your comments. A lot of what you contribute is useful data, thank you. At the same time, Dr Fang Shi-min (Fang Zhouzi) also kindly reached out to me personally to inform and advice me. He is generous to me with his time, patience and understanding, and I'm very appreciative.

    After talking to Shi-min and other friends, I'm even more convinced now that I need to be humble because my understanding of this issue is very limited. Primarily, I grew up in Singapore, not China (I was born into poverty, but still, the experience is very different), so while I have some little knowledge of events, I have almost no experiential context and zero understanding of how people feel. So I neither have the data to intelligently say one way or the other, nor am I able to fully understand why people feel so strongly about this issue.

    So the first thing I need to do is continue to humbly listen and learn from those who know more than me (which is usually a lot of people on almost everything). The other thing I can do is to add an update to the blog to encourage readers to listen to both sides of the debate, including all the comments you've taken the time to post here. I'll say something like this:

    "Debate surrounding the veracity of many parts of the book continues. I like to encourage all readers to keep yourselves informed on both sides of the debate and make up your own mind. A lot of the comments posted by readers following this post contains useful data and links, I invite you to take a look. You can also find a lot of information from both sides by searching on Google."

    One reader suggests I interview Ping again. That's not a bad idea, but given how knowledge-handicapped I am about the mainland, I think it'll be even better if all of you can talk to her directly. I'm not sure what the right mechanisms is, though. Maybe Google Moderator? http://www.google.com/moderator/ Just an idle idea.

    As usual, I appreciate the opportunity to learn. Thanks all!

    ReplyDelete
  36. Dear Meng, thank you for your reply. You said "nor am I able to fully understand why people feel so strongly about this issue." Here I try to use some people's post to explain:

    By Xin Liu
    Amazon Verified Purchase
    This review is from: Bend, Not Break: A Life in Two Worlds (Hardcover)

    "I bought the book from Amazon for my kids. I was very excited to read her stories and hope to be inspired by this Chinese American role model. However, after reading the book, I was more than disgusted and will never let my kids read anything like this. Honesty and Integrity are the highest virtues by any standard, under any system. Ms. Fu's made up personal stories sank our moral standard to an all-time low. Most people who commented here are Chinese American professionals. We came here 10, 20 or 30 years ago, just like Fu. This country offered us more than the first-rate education; more importantly, it reshaped or reinforced the moral standards that were once lost or distorted in the dark ages of China. Honesty, Integrity and Responsibility are the true assets of this society, on this land we call home. My salute to everyone who speaks up --we are fulfilling our citizen responsibilities to ensure zero tolerance to lies, to make sure our children growing up in a society where they have true role models to look up to".

    Another post from Forbes says: "Is it true that memoir does not have to be true and accurate? Just wait for Obama to write his memoir. If he wrote a book 'Bend, Not break: A life in Two Americas', twisting and exaggerating his childhood life living in racial segregation America, not even nearly as much out of reality as Fu’s, to contrast his success in today’s America, I bet you Americans, maybe even include Fu’s backers, would not be so nice, so tolerant and so understanding to him as Fu’s backers to Fu today".

    Hope these can help me to explain why I posted information here. Thank you for your listening.

    ReplyDelete
  37. If you checked with any international study office in a credible U.S. university, you will know it would be impossible for someone to get a I-20 without showing financial resources and some level of English to study here. And her claims to have witnessed hundreds of baby girls being killed could be only believed by people who want to believe. Even on Feb. 17, she was still on TV saying from 78 to 82, 30 million babies were missing. Now she did not dare to use the word "killed" but still for 30 million baby girls to be missing in 4 years, simple math would show it is a stupid lie, yet the host just believed such thing could happen. No wonder her lies are believable to some people.

    ReplyDelete
  38. Meng, with the unusual responses to Ms Fu's "memoir", your willingness to remain open-minded is truly witty. A memoir telling different stories was published by the same author in 1996 in China (漂流瓶,世界之旅丛书,湖北少年儿童出版社,ISBN : 7-5353-1544-5). As a friend of hers, you might be able (?, my assumption)to get a copy from her to read and compare and judge for yourself if Ms Fu is genuine truthful to herself in both of her memoirs.

    ReplyDelete
  39. As a Chinese American woman, when I first heard about Ms. Ping Fu on NPR, I was very excited for such a Chinese American woman's success story. I smiled to myself: we are no longer like in "the world of Suzie Wong"! But after I read Ms. Ping Fu's memoir Bend Not Break, I was convinced that her stories were fabricated. My feeling went through from amused to stunned and then angered. The anger this book triggered is never about Chinese history or Bashing China, it's about the core values people cherish in this great country America: honesty and integrity.

    After I read Ms. Ping Fu's English memoir Bend Not Break, I also found her Chinese memoir Drifting Bottle which was published in 1996. If her pictures were not there, I would not believe they were written by the same author. To my limited knowledge, I have never heard anyone else who has two memoirs so contradictory that the two books would get into a good fight when being put together.

    Why are the two memoirs from the same person which cover the same period of time so different? My understanding is this: When Ms. Ping Fu published her Chinese memoir in 1996, her second ex-husband Dr. Herbert Edelsbrunner and Ms. Ping Fu had not founded Geomagic, so she was not a business woman yet. After Geomagic was founded in 1997, Ms. Ping Fu started to make up stories to attract investors and business. As Savvy Marketing Group says: "a CEO that is able to share her personal and professional story with unsurpassed impact, Geomagic owned the right ingredients to expand compelling outreach."

    On April 8, this year, Ms. Ping Fu came out to defense her first memoir, "I wrote the Chinese book, which is a collection of essays, using material of first 10 years of my life and observations in America in early 90s. The book was heavily controlled and edited by a Chinese state owned publication house and I was limited to what I can write. Anything not allowed in China then was deleted or altered." But please notice this: Ms. Ping Fu was 37 years old when she published her Drifting Bottle in 1996, and she was an American citizen. No one, no censorship could force her to publish a book that denounce Americans if she didn't want to. No one, no censorship could force her on what to write in her book if she didn't want to. She didn't have to accept China's censorship or publish her book at all. If censorship was such a big issue, how come China Daily published her research on infanticide which embarrassed China (as she described in Bend Not Break)? If she was deported by the Chinese government (as she described in her Bend Not Break), how could she publish her first memoir in China?

    ReplyDelete
  40. I can debunk all the following stories with my own knowledge about China:
    - She was separated from her parents for many years and suffered a lot during Cultural Revolution of China
    - She was gang-raped when she was ten
    - She was finger checked for period
    - She saw baby girls with biblical cord being throw to rivers or lakes or garbage bins
    - Here thesis was picked up by China Daily
    - She was put in prison for 3 days
    - She was deported by China
    - She was kidnapped by a Chinese Vietnamese upon arrival of America
    - She knew only 3 English words upon arrival
    - She had only $80 to come to America
    - She did graduate study at UNM
    - Sylvester Stallone grabbed her rear-end with his enormous right hand
    - Lane Sharman's company was acquired by AT&T
    But I rather let Ms. Ping Fu's two books speak the contradictions and inconsistencies.

    In Ms. Ping Fu's English memoir, she described herself as one who was separated from her parents, was tortured and raped, was assigned to work in factories instead of attending school from 8 to 18, and eventually was deported to the US. However in her Chinese memoir, you will find she grew up in Nanjing with her parents (means never been taken away from Shanghai) and was well loved by her parents, went to school, never had to bear hardship in China, her hardest time was in America. A reading of the two books shows that Ms. Fu lived two different childhoods simultaneously: one was happy and the other was dark and very sad. Below are some excerpts from Ms. Ping Fu's Chinese memoir Drifting Bottle with my translation and observation.

    ReplyDelete
  41. ------------------------------- Item 1 to 5: What was the real reason for Ms. Ping Fu to leave China?

    1. The first page of Drifting Bottle is the Abstract, there Ms. Ping Fu wrote: "This book truthfully, vividly described a Chinese oversea student's experience in America."
    (内容提要: 这部散文真实,生动地记叙了一位中国留学生的旅美经历。)

    Observation:
    In Drifting Bottle, Ms. Ping Fu called herself "Chinese oversea student", means a Chinese student who chose to study overseas.

    2. Still in Abstract, there Ms. Ping Fu continued: "Once stepping on the soil of America, all the dreams that I had back in China were shattered in the face of this naked, so practical that it is cruel, society....... There is no boat to the shore of freedom."
    (踏上美国的国土,在国内所有的梦想,全都在这个赤裸裸的现实到残酷的社会面前破裂,...... 通往自由的彼岸竟无舟可渡。)

    Observation:
    Ms. Ping Fu did not write anything good about America in the whole book of her Chinese memoir.

    3. On page 42, Ms. Ping Fu wrote: "From the day when I left my motherland (China), I had lost all my past life behind, everything had to be restarted. All my pride, my confidence, vanished along with my past life at the moment when I woke up with reality.
    (从离开祖国的那一天起,我已失去了过去的生活,一切都要从头开始。我的骄傲,我的自信,在醒悟的这一瞬间随着过去的生活一起消失了。)

    Observation:
    Actually she cherished her life back in China. Sometimes she sounded like regretting leaving her motherland.

    4. On page 66, Ms. Ping Fu wrote:"I remember after graduating from high school, my whole heart just wanted to fly away from my parents' cozy nest. It seemed as soon as reaching age of 18, my wings became so strong that I just had to fly away. All of my friends were energetically discussing how to fly away. If not for a moment of hesitation, I would have gone with a group of classmates to Inner Mongolia as a volunteer.
    (记得高中毕业时,一心向往飞离父母的暖巢。仿佛一过十八岁,翅膀就硬得不飞不行了。而我身边的朋友,也都很起劲地商讨着如何去自由地飞翔。如果不是当时 有一念之差,我就会跟着一群同学自愿去内蒙古垦荒了。)

    5. Still on page 66, Ms. Ping Fu continued: "About this moment of hesitation, perhaps it was because Inner Mongolia is not far away enough, not free enough. The very first airplane ride I had in my life was from the mainland China to the United States of America, which was strange and mysterious to me. Back then, I just wanted to change my way of living, as my life in China was too boring and too heavy. I did not realize that I was living in a fortunate life, I just did not appreciate it. It is OK if you have other motivations, but if you come to America just to look for easiness, generosity or relief, you knocked on a wrong door."
    (这一念之差大概是因为内蒙古不够远,也不够自由吧。平生第一次乘飞机,就从中国大陆飞往对我既陌生又神秘的美国。当时只想换一个活法,过去 的生活太枯燥 太沉重了。岂不知自己是身在福中不知福,如果为了别的追求也罢了,想到美国寻找轻松 豁达或是解脱,算是找错门了。)

    Observation:
    -- Here in her Chinese memoir Drifting Bottle, Ms. Ping Fu just wanted to fly away from her parents, from her boring and heavy life in China, she wanted to change her way of living.
    -- She did not write anything about being deported by China, which was the first sentence in her English memoir Bend Not Break.

    ReplyDelete
  42. -------------------------- Item 6 to 8: Did Ms. Ping Fu's only knew 3 English words when she arrived to America?

    6. On page 2, Ms. Ping Fu wrote about her first day in school at the University of New Mexico. "I spoke to her (English teacher) in English:' Hello, my name is Ping Fu. ' I can handle this kind of simple sentences, as I learned English 900 Sentences back in China, now it is time to use them."
    (我用英文对她说:“你好,我的名字叫傅蘋。” 这种简单的句子我还能应付,在国内时背的英语900 句,总算派上了用场。)

    7. Same page 2, Ms. Ping Fu wrote: " 'Jane, what a wonderful name! I like that famous literature very much.' My literature cells jumped out, and my English seemed more fluent."
    (“简爱,这名字真好,我很喜欢那本文学名著。”我的文学细胞跳动起来,似乎我的英语也流畅了一些。 )

    8. Same page 2, Ms. Ping Fu wrote:"Five minutes later, the test was started. The test was indeed not so difficult, and plenty time was given. I can deal with more than half of the test with the amount of English I learned back in China. I started to feel proud.
    (五分钟以后,大家开始考试,考卷的确不太难,时间也很充裕。在国内学的一点点英文可以应付一大半的考题,我暗自得意起来。 )

    Observation:
    -- In Ms. Ping Fu's English memoir and interviews, she kept talking about that she only knew 3 English words when she arrived to America.
    -- Her Chinese memoir says she could carry conversation on the first day of school in America, and felt the English test was easy.

    --------------------------------- Item 9 to 11: Ms. Ping Fu had a miserable life in America

    9. On page 10 of Drifting Bottle, Ms. Fu was talking about babysitting for a professor at the University of New Mexico. She wrote: "I took care of this little girl for 8 hours. I got paid for only $1. That is even not enough for a chocolate. He bullied me so badly. He is even a professor. Spit on him!"
    (我照看了这小女孩整整八个小时,才一美元工钱,还不够买巧克力呢,他怎么这么欺负人,还是教授呢,呸!)

    10. On page 11 of Drifting Bottle, Ms. Fu was talking about doing housekeeping work for a Jewish family. She wrote: "When I was in my own country, I was a daughter of a professor, I was loved to the point of being spoiled. When did I have to bear such a hardship? But bearing hardship is not the worst part. The worst part is being bullied (by her employer)".
    (我在我的国家也是教授的女儿,被父母宠爱,何曾吃过这般苦,可是吃苦又算什么,气才真正受不了呢。 )

    11. On page 14 of Drifting Bottle, Ms. Fu wrote: "Bearing hardship is a Chinese virtue, but we don't cross oceans to come to America just for bearing hardship."
    (吃苦固然是中国人的美德,但我们远隔重洋地来到美国,不仅仅是为了吃苦。 )

    Observation:
    Now where is the Cultural Revolution tortured girl? Labor work in U.S. was too hard to endure? Harder than her Cultural Revolution time in China?
    In Ms. Ping Fu's English memoir, she wrote that
    - she did factory or farm labor work from 8 to 18 years old, 6 hours a day, 6 days a week,
    - she was gang-raped at 10,
    - she had to raise her sister Hong alone for 5 years since she was 8 years old,
    - she was forced to eat bitter meals with dung
    If those were true, why babysitting or doing housekeeping work in America means such a hard life to Ms. Ping Fu?

    ------------------------------ Item 12: Ms. Ping Fu went to school when she was a child.

    12. On page 15 of Drifting Bottle, Ms. Fu wrote: "When I was a child, my teacher's favorite composition topic for us was 'My Dream'. Of course, when writing a composition I must sincerely choose words and sentences to make my writing sounds flying with spirit. So, in my compositions I always wrote noble ideals."
    (记得小时候,老师最喜欢给我们出的作文题就是《我的理想》。当然啦,做作文的时候必须正儿八经地咬文嚼字,写得文采飞扬。所以,文章中的理想总是写得很崇高的。)

    Observation:
    In her English memoir Bend Not Break and interviews, Ms. Ping Fu said she did not go to school from 8 to 18. Isn't it so contradictory?

    ReplyDelete
  43. -------------------------------- Item 13: Ms. Ping Fu lived with her parents when she was a child

    13. On the same page 15 of Drifting Bottle, continued from above: "At home it was different, one day, I suddenly declared to my parents: my dream is to be a driver of motor-tricycle. This statement almost threw my parents off. Chinese parents always want their children to have bright future and shining careers.
    (在家里就不一样了,又一天,我忽然对爸爸妈妈宣称,我的理想是做一个三轮车的司机。这可把他们吓了一跳。中国的父母都希望自己的子女长大干大事业,有出息,所谓望子成龙嘛。)

    Observation:
    Ms. Fu was a regular cute girl, lived with her parents, well loved. Nothing like what she wrote in her English memoir Bend Not Break.

    ----------------------------------- Item 14 to 15: Ms. Ping Fu grew up in Nanjing

    14. On the same page 15, Ms. Fu wrote: "I grew up on a university campus, right outside of the campus is the famous Yudaojie of Nanjing. In ancient time it was a road dedicated to the emperors, thus called Yudaojie (Emperor Road Street). Nowadays there are huge traffic on this ancient street, anyone could wander on this wide emperor road. In my childhood memory, the most proud people were those who drove small motor-tricycles on the street."
    (我是在大学校园长大的,校外那条有名的南京御道街是古代皇帝经过的道路,所以才叫御道街。现在这古老的御道街可是车水马龙,谁都可以在宽阔的御道上徜徉。在我童年的印象中,最神气的莫过于那些开“放屁虫”的司机。)

    15. On Page 88 of Drifting Bottle, Ms. Fu wrote: "This is Wuchaomen, very close to my home. I played here often when I was little."
    (这是午朝门,离我家很近,我小时候常在这儿玩呢。)
    Observation:
    -- The differences between the two autobiographies are striking. In her English memoir, she grew up in Shanghai until 8 years old. In the Chinese memoir, she did not write a single word about living in Shanghai. Her Shanghai parents, who were heartily described in Bend, Not Break as much more of parents than her biological Nanjing counterparts, were not even mentioned at all in Drifting Bottle.
    -- Ms. Ping Fu mentioned that her Nanjing father and mother had helped her copying and proof-reading the manuscript of Drifting Bottle. Therefore that version of her stories met her parents' approval.
    -- When Ping Fu's Bend, Not Break was published, her Nanjing father, Shanghai mama and papa, had already passed away, her mother could not read English. Now she could write stories of living in Shanghai, so the stories of being taken away could follow.

    -- Someone claimed to be Fu Ping's childhood friend has emerged to testify that Ms. Ping Fu had indeed grown up in Nanjing instead of Shanghai.

    -------------------------------- Item 16 to 18: Ms. Ping Fu met and had dinner with her boy friend on the 3rd day of arrival to America

    16. Page 37 of Drifting Bottle: Ms. Ping Fu introduced her first boy friend Kelly this way: "Although he and I did not know each other, we were not total strangers. In China, we grew up on the same campus, being neighbors for several years in the same campus dormitory building. But, I have never seen him. I can only remember that my little sister and a girl next door often yelled in the hallway: ‘Let’s go and listen to big brother’s stories’ followed by their running footsteps. His stories must be very interesting because every time my little sister would come home excited with a red face and complained: ‘big brother did not tell us the end of the story, and he always says wait for next time.’ Year after year, my sister’s complaints were the only impression of him in my memory”
    (我 和他虽不相识,但也不陌生。在国内我们同在一所大学学府里长大,在同一幢宿舍楼里度过数个春秋也该算老邻居了。可是我从来没有见过他!只记得我妹妹和隔壁 的小姑娘常常在走廊里大叫“听大哥哥讲故事去喽!” 接着便是一串细碎的由近渐远的奔跑声。他讲的故事一定很有趣,妹妹回来红扑扑的脸蛋儿既兴奋又不满足。她说:“大哥哥卖关子!每次讲故事都留一个尾巴,请 听下回分解。”年复一年,妹妹同样的抱怨是我少女心中对他的唯一印象。)

    Observation:
    Unlike her dark childhood told in Bend, Not Break, Ms. Ping Fu depicted a calm living environment that lasted "year after year".

    ReplyDelete
  44. 17. Page 38 of Drifting Bottle: Ms. Ping Fu wrote about she received a phone call from a man who has Chinese accent on the third day of her arrival to America. "No need to guess, I knew who he is. ‘You must be Kelly, my old neighbor!' I emphasized 'old neighbor'. Two weeks before I left Shanghai, I wrote to him about my arrival schedule. I had arrived 3 days already, but he contacted me so late, he seemed too cold.
    (不用猜我就知道他是谁了。“你一定是凯利吧,我的老邻居!”我特别把老邻居说得很重。离开上海的前两个星期我就把到美日程全写信告诉他了。我来了三天,他才迟迟地与我联系,似乎有点过于冷淡。)

    18. Same page 38 of Drifting Bottle, continues: "'I went to Santa Fe to work during the weekend. Today I came back and called you right away. How about we have dinner together?' now his voice sounded a little warmer, and really charming.
    (“ 我周末去圣他菲市打工了,今天一回来马上就打电话找你,怎么样,我们一起去吃晚饭好吗?” 他的声音中多了点热情,显得格外悦耳好听。)

    Observation:
    Can the same person show up at two different locations at the same time? The two stories from two memoirs are so contradicting:
    - In her English memoir Bend Not Break, Ping was kidnapped and locked up for three days upon her arrival in Albuquerque, NM from China.
    - In her Chinese memoir Drifting Bottle, she went out to have dinner with a young man named Kelly on the third night, without any abduction happened.
    Was Ms. Ping Fu kidnapped upon arrival to America?
    - If she were kidnapped and held for 3 days, why did she complain that Kelly contacted her so late? How could Kelly contact her when she was locked up for 3 days in that Chinese Vietnamese man's apartment?
    - More questions: In her English memoir, she did not know anyone in America upon arrival. How did Kelly know her phone number so he made the phone call to her?

    ------------------------------------------ Item 19: Ms. Ping Fu was so shocked by sitting in a police car

    19. On page 23 of Drifting Bottle, Ms. Ping Fu wrote that one of her roommates during UNM time was injured. A Policeman drove her to hospital to visit the injured. She wrote: "I was taken to a doctor's officer, then the policeman left. 'Are you his wife?' a doctor asked me. 'No, I am just his roommate.' inside me, I was still hardly recovered from the shock of having been sitting in a police car."
    (我被带到一个医生的办公室,警察马上就走了。
    “你是他的妻子吗?” 医生问到。
    “不是,我只是他的室友” 我心里还在为刚才坐警车而惊魂未定。)

    Observation:
    In her Chinese memoir, she was finally in a police car, not for being kidnapped (as in English memoir Bend Not Break) but for an injured roommate.
    She used 4 Chinese characters 惊魂未定 (pinyin: jing1 hun2 wei4 ding4. Direct translation should be: one was so shocked that his/her spirit was not settled back to his/her body yet.) to describe her feeling of having been sitting in a police car, even when the police was just driving her to see an injured roommate in hospital. Why was she so shocked? In her English memoir Bend Not Break, she talked about
    - She was taken away from her Shanghai parents at 8 years old by red guards in a car.
    - She was arrested on her college campus and taken to jail by a jeep in a 007 style.
    - She was rescued by American policemen and taken by a police van after she was kidnapped and locked up for 3 days.
    If all the above really happened, how come she was so shocked just by sitting in a police car to go to see a roommate?

    ReplyDelete
  45. ----------------------------------- Item 20 to 25: Ms. Ping Fu's dating life from 1984 to 1986

    20. On page 46 of Drifting Bottle, shortly after Ms. Ping Fu met Kelly (who later became one of her boyfriends) and joined him in a swimming pool:
    "Didn't know that your body looks so good." Kelly said to me in the water.
    "I'm too short. How can I be good looking." though I was very glad inside, but still modest in saying.
    "Your breasts are very pretty. Your legs are in good proportion to your body. I also like your little feet..."
    ("没想到你的身材这么好看。"凯利在水里对我说。
    "我太矮了,怎么会好看!"我心里挺高兴,嘴上却谦虚。
    "你的胸部很漂亮,腿和身体的比例匀称,我还喜欢你的小脚..." )

    21. On page 48 of Drifting Bottle, still in the swimming pool: "My heart was caught by him, my body was glued to his body tightly. At that moment, I thought I could never stop loving him. Why is the water in the pool as bitter as ocean? Perhaps that is not water, that is my tears."
    (我的心早就被他俘虏了,我的身体紧紧地贴在他的身体上。在那一时刻,我以为我再也不能不爱他了。池中的水不知为什么像海水一样苦涩。也许不是池水,是我的眼泪。)

    22. On page 51 of Drifting Bottle, Ms. Ping Fu wrote:"Kelly did not have slight intention to compromise: 'OK, your wings have grown strong!' He stood up, slammed the door, and left. After that he did not contact me for two weeks.
    I should not have begged him. I was afraid of loosing him; I felt pain in my heart. When I was by myself in the dark night, I often remembered how sweet and safe when I was in the brace of his arms. When I was back in China, even when I was lonely, I had parents, sisters, relatives and friends to talk with. But in America, loneliness is so hard to bear."
    (凯利没有一点要妥协意思,“好啊,你翅膀长硬了是不是!”他噔地站起来,甩门而去,就此二个星期不理睬我。
    我本不应该去求他的。失去了他,我觉得很恐惧,很痛苦。一个人在漆黑寂寞的屋里时,我会想起倚偎在他怀中的甜蜜与安全。不像在国内,孤独一人时,远近总有父母,姐妹,亲戚和朋友可以诉苦依靠。孤独,在美国是很难忍受的。)

    23. On page 58-59 of Drifting Bottle, about Ping Fu and Kelly,Ms. Ping Fu wrote:" I remembered that his kisses fell all over on my face, my breasts like raindrops. He said that I am a bad woman, and he wanted to publish me. He threw me onto the bed, taking off my clothes rudely, he jumped on me...
    (我记得他的吻像雨点一般地落满我的脸,我的胸。 他说我 是一个坏女人,他要惩罚我。他把我 扔在床上粗 鲁地脱去我的衣服,他向我 扑来...... )

    24. On page 59 of Drifting Bottle, Ms. Ping Fu wrote: "To be fair, this is not my first time with Kelly. but this is the first time that I was not willing to. I don't remember what we talked after, I just remember that I was very tired, I just wanted to fall in sleep and never wake up, because after waking up, I will have to be responsible to my own life again, why life is so hard?!"
    (公平地说,我和凯利不是第一次。而我不愿意却是第一次。记不清后来我们又说了什么,只记得我觉得很累,很想一觉睡下去就不要在醒过来,醒过来又要对自己的生活负责任,生活为什么这么难呢?!)


    ReplyDelete
  46. 25. On page 55 of Drifting Bottle, Ms. Ping Fu wrote:"I am such a week woman. I did not have the courage to tell Kelly the truth. At that time Kelly and I were in a half broken relation, I said I would leave him, he did not asked me to stay. When summer vacation (1986) started, Kelly went to a different city to work. Richard and I met after Kelly left, so Kelly did not know a bit about me dating with Richard. I should tell him, but I don't have the courage, when I thought about he was going to scold me, I was very scared. But when I thought about I had some thing hidden to him, I felt so sorry."
    (我是一个多么脆弱的女人。竟然没有勇气告诉凯利事 情的真相。那时我和凯利已经处于半分半离的状况,我说要离开他,他也没有挽留我的意思。暑假一到,凯利就去别的城市打工。我和理查德是在凯利走了以后认识 的,对此凯利浑然不知。我应该告诉他的,我却没有勇气,想到他会对我的指责,恐惧万分。想到我对他的隐瞒,又心怀无限歉意。)


    Observation:
    In Bend Not Break, she was gang-raped at 10 and got 40 stitches, but in Drifting Bottle she talked about her body, breast, feet being attractive and having sex with Kelly.
    Again, where is the Cultural Revolution tortured girl? Is this the same person as in Bend, Not Break? In America, loneliness is so hard to bear? She asked why life is so hard? She wanted never wake up so she did not have to be responsible to her own life?
    In Ms. Ping Fu's English memoir Bend, Not Break, she wrote that
    - for 5 years she lived without parents, and raised sister Hong alone,
    - she did factory or farm labor work from 8 to 18 years old, 6 hours a day, 6 days a week,
    - she was forced to eat bitter meals with dung,
    In the Chinese memoir Drifting Bottle, from page 37 - 59, Ms. Ping Fu wrote about she dated Kelly for over two and half years after the first dinner which occurred the 3rd day of her arrival to America. Before she broke up with Kelly, she got involved with an American engineer, so she got into a triangle relation. In her English memoir Bend, Not Break (Page 95), she wrote: "I was almost thirty years old and had no personal life...". Really? So far we knew that she dated two guys in Albuquerque, got married to Mr. Richard Lynn Ewald on Sep. 1, 1986 and divorced in 1989. Ms. Ping Fu did not write a single word in either of the memoirs about her first marriage. Both memoirs depicted that Dr. Herbert Edelsbrunner was her first husband.

    -------------------------------- Item 26: Ms. Ping Fu wrote that all Europeans are stingy

    26. On page 40 - 42 of Drifting Bottle, Ms. Ping Fu wrote the story about how eight Germans ate over $200 food at a Chinese restaurant, but only left 8 pennies for tips. She wrote: "'All Europeans are stingy, never give good tips'. said Kelly. "
    (“欧洲人都很小气的,从来不给好小费。” 凯利很有经验的说。)

    ReplyDelete
  47. -------------------------------- Item 27 to 28 How Ms. Ping Fu met and interviewed with Lane Sharman
    27. On page 61 of Drifting Bottle, Ms. Ping Fu met Mr. Lane Sharman at a San Diego beach in a romantic way. Ms. Ping Fu wrote:

    "Pretty girl, is this the first time you see an ocean?" a strange man's voice floated to me from side. I turned around, saw a wet American man .....
    "No. But every time feels like the first time." I was staring at his blue eyes without a blink.
    "What did you see from my eyes?" he asked curiously.
    "Ocean, your eyes are as blue as an ocean." I said quietly.
    Obviously he was very happy. He cheerfully took out a big towel, put it down on the beach, and invited me to sit on it with him.
    He took out another towel to wipe his wet hair, and asked: "What is your name?"
    "My name is Ping."
    Taking the towel off his head, he reached a hand to me: "Your name is Ping. My name is Pong."
    I burst into laughing. I did not want to push him to give me his real name, just asked: "Do you know the real meaning of Ping Pong?"
    "Table tennis. Everybody knows."
    "No. Ping pong are sound related words. They are used to describe sound." I used a tree branch to write the Chinese word "soldier" on the sand. "You see, this is soldier. Take off right leg, that is Ping. Take off left leg, that is Pong."
    "How interesting!" He said, and used a branch to write Chinese words ping and pong. He took a thicker branch and pretend to shoot my left and right legs. He was making the sound of ping and pong repeatedly. He looks like in 30s. He is as happy as a child.
    The Sun settled down. I was focusing on the peaceful ocean, the swiftly dancing blue waves and the mysterious far away place. I entered into a peaceful dreamy world.
    Before I realized, Lane already left. I was sill siting on his towel. I found a gold printed business card. On the back, he wrote:
    "Ping, please call me! -Pong"
    From his business card, I learned his name is Lane (same sound as color blue in Chinese). What a beautiful name! Just as fascinatingly attractive as his touching eyes. Lane is the president of a computer information company. It is my fortune to have such an accidental encounter at a beach.
    (“漂亮姑娘,第一次看海吗?”一个陌生男人的声音从侧面飘来。我转身,看见一个湿淋淋的美国人.....
    “不是,不过每次看海都有第一次的感觉。”我歪着头说,一边目不转睛地盯着他的蓝眼睛。
    “你在我眼睛里看见了什么?”他好奇地问道。
    他显然很高兴,兴致勃勃地从包里抽出一条大毛巾,铺在沙滩上,邀请我一起坐下。
    又拿出一条毛巾,他边擦着头发边问道:“你叫什么名字?”
    “我叫蘋。”
    撩开盖在头上的毛巾,他向我伸出一只手:“你叫乒,我叫乓。”
    我被他逗乐了。并不想追问他的真实姓名,相逢何必曾相识。“你知道乒乓的原意是什么吗?”我故作神秘地问。
    “桌上网球嘛,谁不知道!”
    “不对,乒乓是象声字,它们形容声音,”我一边说一边用树枝在沙地上划出一个 兵字。“你看,这是士兵的兵,把兵的右腿去掉是乒,左腿去掉是乓。”
    “真有意思,”他说,学着用树枝在沙地上划乒乓二字。接着他又拿起一根粗一点的树枝对着我的左右腿开枪,嘴里“乒”呀“乓”呀地叫个不停。他看上去三十左右,开心起来像个小孩子似的。
    黄昏的太阳在落下去。我又全神贯注着眼前这静谧的海,那盈盈的蓝波和神秘的远方,使我进入恬静的梦幻世界。
    待我再回头时,他不知什么时候已经走了。我仍然坐在他的大毛巾上,旁边有一张他留下的烫金名片。名片的背面写着:
    乒,
    请打电话给我!

    从名片上知道,他的名字叫蓝,多么美丽的名字,就像他那双动人的眼睛一样令人神往。蓝是一个计算机信息公司的总裁。海边偶遇算是 我的幸运吧。)

    ReplyDelete
  48. 28. On page 62 of Drifting Bottle, Ms. Ping Fu wrote:
    After a week, I went to Lane's company for interview, I almost did not recognize him. He was in suit, sitting in a grand chair, looked like a complete arrogant white boss, not slightly sign of that naughty guy at the beach the other day.
    Lane nodded his head, seemed completely didn't know me. His secretary quickly took me to their computer room. The secretary gave me a test paper, asked me to write a program in 30 minutes.
    The test was not hard. I finished in 10 minutes. Waiting there, I was bored. So I went to see Lane. He was surprised: "Finished the program already?"
    I nodded my head and bit my lip.
    He padded my back and asked: "Let's take a look". We walked into the computer room, he checked on my program, and nodded his head with satisfaction, then asked:"When can you start?"
    "Any time." I said, could not cover up my excitement.
    "Ping, one thing I must tell you....",
    "Ping(second tone in Chinese), not ping(first tone in Chinese)." I corrected his pronunciation.
    "To be serous, I am a married man." his blue eyes were staring at me.
    "To be serous, you are my boss, I am your employee. How much do you pay me per hour?"
    "How much do you want?" he asked.
    "20 dollars per hour." I knew he would bargain with me, so I gave a higher number.
    "15 dollars." He said firmly, seemed no room for negotiation.
    "Agree." I reached out my hand. He grabbed my hand with two hands and shaked cordially several times.
    I found a good job and no need to worry about making a living. I was very thankful with the help that Lane had given me. To hire a foreign student who does not have residence status is troublesome. Most big companies don't like to hire Chinese students who don't have a Ph.D degree. Some small companies secretly hire cheap labors. This kind of small companies absolutely don't help you get work permit or green card. Occasionally a righteous small company boss really wants you, then he will seriously help you to solve the problem of residence status.
    (一个星期后,我去蓝的公司应职,差一点没有认出他。 身着西装,坐在太师椅中的蓝,完全是一个傲慢的白人老板,丝毫看不见那天在海滩上的调皮相。
    蓝朝我点一下头,仿佛不认识我一般。他的秘书很快把我带到计算机房。秘书递给我一张考题,要求我在30分钟以内编写一个程序。
    考题并不难,10分钟就完成了。坐在机房里等了一会儿,怪无聊的,我自作主张地出去找蓝。他看见我很惊讶,“程序编好了?”他问。
    我点点头,咬着下嘴唇。
    他的手在我背后拍了一下,“我们去看看。”他说,和我一起走进机房。检查了我的程序,满意地点点头,他说:“你什么时候来上班?”
    “任何时候。”我说,掩不住心中的狂喜。
    “乒,有件事我要告诉你.....,”
    “蘋,不是乒。”我纠正他的发音。
    “蘋,说正经的,我是一个结过婚的男人。”他的蓝眼睛直直地盯 着我。
    “蓝,说正经的,你是我的老板,我是你的员工,你付我多少钱一小时。”
    “你要多少?”他问。
    “每小时20美金。”我知道老板大多要杀价的,所以多要一点。
    “15美金。”他很坚定地说,似乎没有讨价还价的余地。
    “同意。”我向他伸出手,他用双手握住我的手,热情地摇了几下。
    找 到一份好工作,不用再为生活犯愁,为此我很感激蓝对我的帮助。雇用一个没有身份的外国学生很麻烦,一般大公司都不肯雇用没有博士学位的中国学生。有的小公 司违法偷偷雇用廉价劳动力,这种公司绝对不会帮你办劳工卡或绿卡的。也有正直的小公司老板,真正想用你,这才会认认真真地帮你解决身份问题。)

    ReplyDelete
  49. -------------------------------- Item 29 Ms. Ping Fu learned to be dishonest from her boss

    29. On page 64 of Drifting Bottle, Ms. Ping Fu claims to have learned to be dishonest from her boss, Lane Sharman:
    “An American colleague told me his experience. First, pretend to understand even if you don’t; otherwise, you won’t get the business. Second, do not reveal any secrets; otherwise, you won’t make big money.

    “The first time I went out [to solve a client’s computer problem], I proved myself to be a big fool because I was honest. In the middle of that night, a secretary of a law firm called; she was almost crying when she said all of the firm’s computers had stopped working. She was preparing materials for the next day’s court hearings. I immediately rushed to the law firm with the tools. A quick examination showed that the problem was with the power cord. I replaced it, and the computers immediately returned to normal.

    “The next day, I reported the job to Lane. God knows why his face was full of dark clouds; he didn’t utter a single praise and turned away. I asked other employees and learned that I shouldn’t have told the lawyer’s secretary the reason [the computers failed to work]. Smart consultants would have pretended to touch here and poke there, and would have sent the secretary home. The next morning, the computers were fixed and a bill for $1000 could be mailed to the lawyer. But I fixed the problem in a half hour and could only make $100.

    “Gradually, I learned many tricks to get businesses and make money for the company.”
    (一个美国同事告诉我他的经验:第一,不懂装懂,否则抓不到生意;第二,不泄露任何工作秘密,否则挣不到大钱。

    第一次出门,我就做了一个诚实的大傻瓜。那天深夜,一个律师事务所的秘书带着哭腔打来电话,事务所里的计算机全都不工作了,她正在为第二天出庭准备材料。我马上带着工具赶到事务所,一查是电源线的问题,换上一根,计算机马上恢复正常。

    第二天向蓝汇报工作,谁知他满脸乌云,欲言又止,一句好话没说,掉脸走了。 向别的员工打听才知道,我是不该告诉律师的秘书实情的。聪明的顾问会假装东摸西摸,把秘书打发回家,第二天早上机器修好了。 便可寄一张一千美元的帐单给律师。像我这样半个小时就修好的只能收一百美元。

    慢慢地我学会了不少为公司挣钱拉生意的技巧。)

    Observation:
    - In her English memoir, an American man gave her $5 at the SF airport to help her out on her first day arrived in America. She did not write this in her Chinese memoir.
    - In her Chinese memoir, an American business man taught her how to cheat customers. She did not write this in her English memoir.
    -------------------------------- Item 29: Lane Sharman did not sell his company
    29. On page 147 of Drifting Bottle, at the end of the book, Ms. Ping Fu wrote:
    Lane is still the CEO of his own company. Six years passed by, he still loves ocean like before. But the business of his company did not make much progress. A year ago I met him when I went to San Diego for a conference, he looked much older, lost almost all of his hair.
    (蓝仍然在他的公司做总裁。六年过去了,他仍然像过去一样,酷爱大海。然而公司的生意却没有什么大的进展。一年前我去圣地亚哥开会时碰到他,人老了不少,头发快脱光了。 )
    Observation:
    - In her English memoir Bend Not Break, Mr. Lane Sharman sold his company to AT&T just half year after she left. The 5% that Mr. Sharman promised her would make her a millionaire.

    ReplyDelete
  50. ------------------------------ Item 30 to 31: Ms. Ping Fu did not like to do business

    30. On page 143 of Drifting Bottle, Ms. Ping Fu wrote about her visiting China in 1993:
    "What confused me was, when the people there heard that I came back from abroad, many of them asked me to do business with them. I am not a business person, nor do I like to do business, but I don't object doing business either. I think doing business is not easy, it involves hardworking and risk, not many will become truly successful. There are two kinds of people who are suitable to do business. One kind, those who like to do business, they have the brain and talent, this kind have the chance to succeed if given the opportunity. The other kind, those do not like to do business, but being forced to do business to making a living, they just put in all the energy they have, they are flexible, they have the possibility to be successful. I belong to the kind who do not like to do business, and I am lucky that I have many other choices. I am fortunate enough that I don't have to do what I don't like."
    (最让我困扰的是,一听我从国外回 来,就有许多人要和我谈做生意的事。我不是个生意人,也不喜欢做生意,但我并不反对作生意。我认为做生意很不简单,既辛苦又担风险,能够真正做成功的人并 不多。有两种人适合做生意,一种人喜欢做生意,有头脑也有才干,这种人有合适的机会可能成功;另一种人不喜欢做生意,但因为生活所迫而毅然改行从商,这种 人背水一战,能屈能伸,也有可能成功。而我属于不喜欢做生意,生活有给我许多选择的幸运儿。我不需要去做自己不喜欢做的事是我的幸福。)

    31. Same page 143, Ping Fu wrote:"My refusal caused some old friends to be dissatisfied, as they thought I just did not want to help. In reality how can I help? But I thought, ten years later, perhaps they all become famous rich business people, while I am still living on salary. By then perhaps there won't be any still complains about me."
    (我的拒绝引起一些过去朋友的不满,以为我不肯帮忙。其实我能帮得上什么忙呢。不过我想,十年以后,也许他们都成了有名有钱的商人,而我仍然是个薪水阶层,那时大概不会有人埋怨我了。)

    Observation:
    The Chinese memoir was written before 1996. Ms. Ping Fu had no idea about her second ex-husband Herbert Edelsbrunner would start a business in 1997, so she did not talk about how she would start Geomagic or any business. Nowadays she gave all sort of reasons why she started Geomagic. She had not yet made up the story about she initiated and managed the Mosaic project in 1992 - 1993. Back then she sounded like a normal person. I don't know how it happened in the past 15 years that she became a completely different person, all sort of fabrications came out of her, such as her miserable Cultural Revolution life, being gang-raped, being prisoned, being deported, initiated and managed Mosaic browser project, founded Geomagic, being an adjunct professor at Duke University....

    There are many more contradictions between the two books. With the 27 items I provided, you can see how contradicting the two memoirs are.
    -------------------------------- Item 32: Ms. Ping Fu enjoyed Red Light area

    32. On page 138 of Drifting Bottle, Ms. Ping Fu wrote about visiting a red light district in Hamburg, Germany. She wrote: "As a matter of fact, red light district is not as scary as I thought. The fashion stores which sell sexy underwear are decorated pretty cute, also quite romantically interesting. Too bad the things I like were beyond my budget. I just bough a thin long whip."
    (其实红灯区并不像我想象的那么可怕,有一些卖性感内衣的时装店布置得十分可爱,也很有情趣。可惜我喜欢的都超过我的消费能力,可望而不可及。我只买了一条细细长长的皮鞭。)

    Observation:
    Thin long whip, Sex toy? Does this sound like someone who was gang-raped, which was claimed in her English memoir?

    ReplyDelete
  51. ============================== Overall Observations ===============================

    1. When her Chinese memoir Drifting Bottle was published in 1996, Ms. Ping Fu was 37 years old. She was living in Hong Kong where it was still ruled by British. If Ms. Ping Fu were deported by China, why did she choose to publish her first memoir in China? No one can force her to write this memoir, no one can force her on what to write in this memoir.

    2. In Drifting Bottle, Westerns are portrayed very negatively.
    --- A professor at UNM paid Ms. Ping Fu only $1 for 8 hours babysitting.
    --- A Jewish family in Albuquerque which Ms. Ping Fu worked for as a housemaid was very mean to her.
    --- Her friend Louis' husband Robert did not work, he lived on his wife and cheated on his wife (page 28-35).
    --- Eight Germans ate over $200 food at a Chinese restaurant, but only left 8 pennies for tips.
    --- A married man Lane Sharman flirted to her at a beach.
    --- Her boss Lane Sharman taught her to be dishonest to clients.

    3. In her Chinese memoir, she did not write any bad life experience in China. The hardest part of her life was when she was in Albuquerque, attending the University of New Mexico. There she worked as a babysitter, housekeeper, and a waitress. She wrote that back in China she never had to bear this kind of hardship as she was a daughter of a professor. Her most pain came from her relation with her boy friend Kelly.

    4. In both of Ms. Ping Fu's memoirs, she wrote that she went to graduate school in the University of New Mexico after she passed English requirement, but UNM has clarified: Ms. Ping Fu never enrolled into the graduate school at the University of New Mexico. She only did undergraduate study there.

    5.She did not mention in either of her memoirs of her first marriage to Mr. Richard Lynn Ewald. In both memoirs Herbert Edelsbrunner was her first husband (married in late 1991). In Feb. 2013, she confessed to reporter Didi Tatlow that she got green card through marriage. For anyone, a 3 years first marriage is an important part of his/her life, but she did not say a word about it in either of her two memoirs.

    6. She did not mention how she obtained green card in either of her memoirs. For any new immigrant, the process of getting green card is one of the most important steps in his/her life, but she did not mention a word in either of her two memoirs. Why? Because she had a sham marriage to get her green card, and she is ashamed to talk about it.

    7. In her Chinese memoir, she did not write that at the SF airport an American man gave her $5 to help her purchase a ticket. Actually in the whole book she did not write anything good about America or Americans.

    8. Regarding her claim about the Mosaic Browser, which seems to be cited only by herself, in almost every interview she was in, however, the 1996 Chinese memoir Drifting Bottle has no mentioning of such pioneering work.

    9. Sylvester Stallone story was not in her Chinese memoir. Ping Fu did not tell anyone about her encounter with Sylvester Stallone until the publication of her Bend, Not Break.

    10. In her English memoir, Bend, Not Break, Ping Fu treated Sylvester Stallone incident as if it were another accolade for her resume. Instead of reprimanding Sylvester Stallone for the alleged sexual harassment, Bend, Not Break portrayed the rear end grabbing allegedly bestowed by Rambo upon Ping Fu as a badge of honor. It sends the wrong message that sexual overture from a Hollywood celebrity can serve to advance the career of an aspiring college student who is working part-time in order to support her education.

    ReplyDelete
  52. 11. In her Chinese memoir Drifting Bottle, she did not write anything about being kidnapped on the first day of her arrival to America from China and was locked up for 3 days, which was written in her English memoir. In her Chinese memoir, on the third day of her arrival to America, she had a fancy dinner with her first boy friend Kelly, a neighbor back in Nanjing. Albuquerque Police Department says they do not have any police record about her being kidnapped.

    12. She was not alone in the U.S. since the very beginning. She was having dinner with a neighbor (Kelly) from Nanjing on the 3rd of her arrival in the U.S. and dated this Kelly for two and half years.

    13. She had no fear towards men at all. Her love towards Kelly was developed on the third day of her arrival in Albuquerque when they had dinner together. In her Chinese memoir Drifting Bottle she was in triangle-love relation three times: 1. Ping Fu - Kelly - a Taiwan student, 2. Ping Fu - Kelly - Richard, 3. Ping Fu - Herbert - Herbert's wife.

    14. She dressed very "lady-like" in her photos. But in Bend, Not Break she wrote (in Illinois) " I still wore Chinese-style cloths-second hand gender neutral suits that didn't fit me well."

    15. In her Chinese memoir Drifting Bottle, she grew up in Nanjing. She did not mention about spending her first 8 years in Shanghai, nor a single word about her Shanghai mama or papa, of course, she did not write that she was taken away from her Shanghai home at 8 years old, as was described in her English memoir.

    16. All her photos at different ages, Ping Fu was happy. Not a bit of suffering appeared on her face as she suffered so much which was described in her English memoir. In her Chinese memoir, she did describe herself as a happy girl in China.

    17. There are many photos in the Chinese memoir Drifting Bottle: Photos of her with her parents and sister, with her husband and daughter, her English teachers in language school, with her parents in law, and photos of herself in the U.S. and other countries. But no photos of her Shanghai mama and papa.

    18. In her Chinese memoir Drifting Bottle, she have a good relation with her Nanjing Parents, and her Shanghai parents was not mentioned at all. Ping Fu's parents helped with proofreading and copying transcripts with her Chinese memoir. Her own words: I couldn't have finished the book without my parents' help. But in Bend, Not Break she described her affection towards "Shanghai Mama and Papa" and the coldness and distance with her own parents. In Chinese memoir her birth parents became the loving ones and the Shanghai family disappeared.

    19. In her English memoir Bend, Not Break, Ms. Ping Fu avoided details during the most critical part of her stories:
    --- When she was gang-raped at 10, she was in unconscious.
    --- When she was put in a jail for 3 days, no one interacted with her.
    --- When she was kidnapped and locked up in for 3 days in Albuquerque, no one interacted with her except 3 little kids.
    My understanding is that Ms. Ping Fu did not want to spend time to fabricate the details of these critical times.
    All the above events did not appear in her Chinese memoir Drifting Bottle, not a single word was mentioned regarding the above events.

    20. In her Chinese memoir, published in 1996, she wrote she did not like to do business. She did not plan to start any business or Geomagic. My guess is that Professor Herbert Edelsbrunner used his computing algorithm to start Geomagic that Ping Fu did not have any idea before 1996. After their divorce in 2008, Ping Fu took over the whole company, then she used fake stories to win business. Then we see today's Ping Fu. If Professor Herbert Edelsbrunner did not have the computing knowledge to start Geomagic, she would not achieve today's success at all. I don't think her real life experience is inspirational to any one.

    ReplyDelete
  53. Why did I spend so much time on this controversy?

    If Ms. Ping Fu is not our President Obama's adviser, I would not care so much if her stories were fabricated or not, as there are many liars in this world that I can't do anything about them. She is hyping 3D stocks now. When I heard Obama talked about we are going to build 15 3D research centers, I was saddened. My guess is that Obama got the idea from Ping Fu since she is his adviser. You make your own judgement about 3D printers, but allow me to tell you, for a long time, it is not going to replace massive productions, it won't be like what Ms. Ping Fu claimed that bring jobs to America with 3D technologies. Ms. Ping Fu claimed that localize manufacture by 3D printing would save shipping and footprints. My husband asked this question: would those 3D printers require materials to be shipped around in small amount? Here is a report by Citron about 3D printing:
    http://www.citronresearch.com/wp-content/uploads/2013/02/DDD-final1.pdf

    Many Chinese American feel hurt because our beloved America allows such a blatant liar to prevail all the way up to the White House. Back in China, we were lied to by the Chinese Communist Party. My family was hurt during the Cultural Revolution. We chose to leave China and we have enjoyed America, the land of freedom. Many of us lost sleep when we realized that some one lied so openly and blatantly on the land of freedom but being appraised so much.

    When I read some comments on Chinese websites that they laughed about the whole America, from average citizens to their president, all are fooled by one woman, that is good for China, that means Americans are so stupid, it is closer for China to catch up and pass over America, my heart was saddened. I love China, but I love America more, because I chose to live here, my children were born and live here, my grandchildren will be born and live here. Now America is my home. I promised to fight for America when I sworn in to be an American citizen. This is my fight. I do not like to see a liar advising my President.

    ReplyDelete
  54. Just recently Ping Fu’s alma mater Soochow University has issued several public statements and announced a joint media interview, calling for public apology from Ms Ping.

    Those interested can read the English statements here on University's official website:
    http://eng.suda.edu.cn/article/20130612114559585.shtml
    http://eng.suda.edu.cn/article/20130614114559585.shtml
    http://www.suda.edu.cn/html/article/17/31793.shtml

    ReplyDelete
  55. Here is video in English of Soochow University's public statements:
    http://youtu.be/26Qn6rIhALQ

    ReplyDelete
  56. 侨报长篇报道 (3 full pages, in Chinese)
    http://epaper.usqiaobao.com:81/qiaobao/html/2013-06/23/node_5.htm

    ReplyDelete
  57. In public record, Ping's list of college degrees including fake ones:

    http://www.springboardenterprises.org/files/2003October.pdf

    http://investing.businessweek.com/research/stocks/private/person.asp?personId=949571&privcapId=33595&previousCapId=33595&previousTitle=Geomagic,%20Inc.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Springboard is the organization that introduced her to the US government.

      Delete